Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bagnarsi prima di piovere

  • 1 -B73

    ± делать что-л. раньше времени, раньше срока:

    Il notaio divenne rosso. «E se fosse vero?» pensò. «Sono stato imprudente a bagnarmi prima di piovere! non ho commesso mai nella mia vita una leggerezza come questal. (V.Brancati, «Il bell'Antonio»)

    Нотариус покраснел. «А что если это так? — подумал он. Было неразумно лезть в воду, не зная броду. Ведь за всю жизнь я ни разу не дал маху».

    «E se non c'è la volontà di Dio...» — interruppe Barbara.

    «Non correre, tu! aspetta che finisca di parlare!.. Dio non ha voluto fino ad oggi. Ma domani, che sa? Tu sei bagnata prima di piovere! Non eravamo dentro il fuoco che non si poteva aspettare ancora un po'!. (V.Brancati, «Il bell'Antonio»)
    — А если наш брак не освящен волей господней, — прервала его Барбара.
    — Не торопись, ты!.. Дай мне досказать. Господь не освятил доныне, но кто знает, что он сделает завтра? Зачем было предварять события? Ведь под вами не горела земли, и можно было подумать еще немного.

    Frasario italiano-russo > -B73

  • 2 BAGNARE

    v

    bagnarsi il becco

    см. - B391

    bagnarsi la bocca

    см. - B870

    bagnare le gote

    см. - G898

    bagnarsi le labbra

    см. - L34

    bagnare il naso

    см. - N42

    bagnarci il pane

    см. - P249

    bagnarsi l'ugola

    см. - U45

    chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade (тж. chi cade nell'acqua è forza che si bagni)

    см. -A233

    ogni acqua lo bagna

    см. -A247

    Frasario italiano-russo > BAGNARE

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»